Romeo die schön Julia auf der Jacke ist eng_ Straße vor dem klein Garten. Romeo sagt. Romeo: „Lieb Julia, deine neu Jeans gefallen mir und deine gelb wunderbar Juliet: "Ja, lieb Romeo, ich habe sie aus der klein Boutique." Romeo: „Oh, süß Julia, deine grün Augen Sind wunderschön Erzähler: Der begeistert Romeo springt von sein weiß
Werona to miasto leżące w północno-wschodniej części Włoch, znajdujące się na liście światowego Dziedzictwa UNESCO. Przez wielu uważana jest za najpiękniejsze włoskie miasto. To także jedno z najbogatszych miast północnych Włoch. Leży na zakolach rzeki Adygi u podnóża wzgórz Świętego Piotra. Miasto zachwyca wszystkich ogromną ilością pięknych zabytków, pałaców, zamków, mostów i kościołów. Spacer jego malowniczymi i wąskimi uliczkami – które w większości wyłożone są marmurem – to idealne i wymarzone miejsce szczególnie dla zakochanych. Werona jest również jednym z największych ośrodków sztuki na terenie Włoch. W starożytnym amfiteatrze – który jest starszy niż rzymskie Koloseum – odbywa się festiwal operowy. W okresie letnim organizuje się tu także mnóstwo koncertów i przedstawień teatralnych. Jednak to co przyciąga ponad 3 miliony turystów rocznie to miłosna historia kochanków Romea i Julii, według sztuki Williama Szekspira. Werona – dom i słynny balkon Julii Pomimo, że jest to tylko i wyłącznie fantazyjna twórczość angielskiego poety – który nawet nigdy nie odwiedził Werony – to zwaśnione rody Capuletich i Motecchich istniały naprawdę. Wiele osób wątpi w istnienie Romea i Julii. Osobiście uważam, że Szekspir do stworzenia tej sztuki mógł inspirować się autentyczną historią, zapisaną w starych kronikach, które wspominają o konflikcie dwóch miejscowych rodzin. Dom rodu Capuletich (obecnie Casa di Giulietta, czyli dom Julii) istnieje i mieści się przy via Capello 23. Wygląda dokładnie tak, jak opisał go w sztuce Szekspir, choć słynny balkon dobudowano dopiero w 1935 r. Będąc w tym miejscu poczułem magię, czy to za sprawą legendy pary zakochanych, a może pod wpływem obejrzanej komedii romantycznej „Listy do Julii” (2010), w której Amerykanka przebywająca na wakacjach we Włoszech znajduje w Weronie list sprzed pół wieku, czekający wciąż na odpowiedź. W Weronie na każdym kroku czuć unoszącą się miłość. To ona – zamiast Paryża – powinna uchodzić za najbardziej romantyczne miejsce na świecie! Jeśli odwiedzimy Weronę w Dzień Zakochanych to do domu Julii dotrzemy ulicą ozdobioną imponującą miłosną iluminacją, którą tworzą czerwone światła złożone z setek lamp w kształcie serc. W tym okresie odbywa się tutaj również festiwal Verona in love. Na głównych placach miasta Piazza dei Signori i Piazza Bra trwają liczne spektakle teatralne, projekcje filmowe, koncerty oraz degustacje lokalnych trunków i potraw. Moc legendy zakochanych Każdy przybywający pod Dom Julii, obowiązkowo musi dotknąć – wypolerowanej tysiącem rąk – piersi posągu Julii. Dzięki temu znajdzie prawdziwą miłość lub jak ją już odnalazł będzie szczęśliwy do końca swoich dni. Wokoło jest bardzo kolorowo od poprzylepianych karteczek z zapiskami zakochanych par oraz poszukujących prawdziwej miłości. To za sprawą porażającej siły legendy i wiary w cudowne działanie tego miejsca. Nieszczęśliwie zakochani z całego świata przysyłają także pod ten adres kilka tysięcy listów rocznie, w których proszą o miłosne wsparcie. Z tego powodu utworzono nawet „Klub Julii”, którego członkowie już od ponad 70-ciu lat starają się odpisywać na każdy list. Była to główna inspiracja do filmu „Listy do Julii”, który każdy z Was powinien obowiązkowo obejrzeć przed udaniem się do Werony! Wstęp na dziedziniec Julii jest darmowy. Płacimy natomiast 6 euro za wejście do środka domu, w którym oprócz balkonu – na który według legendy musiał wspiąć się Romeo – podziwiać możemy również oryginalnie zachowane kominki i ręcznie malowane ściany. Godziny otwarcia Casa di Giulietta: każdy poniedziałek od 13:30 do 19:30, wtorek-niedziela od 8:30 do 19:30. Bilety wstępu sprzedawane są do 45 minut przed zamknięciem. Szczegółowy cennik Domu Julii Spacer po pięknej Weronie Portoni della Brá – brama z XIV w. prowadząca na Piazza Brá główna brama murów miejskich zaprojektowanych przez Giangaleazza Viscontiego. Obok wznosi się pięciokątna wieża Torre Pentagona. Piazza Brá – największy plac w mieście (6 tys. m2). Warto odpocząć tutaj w jednej z kawiarni pijąc prawdziwe włoskie espresso z pięknym widokiem na Arenę, czyli słynny rzymski amfiteatr. William Szekspir Arena – wzniesiona ok. 40 r. Jest to trzeci co do wielkości – po Rzymie i Campanii – amfiteatr rzymski we Włoszech, który szczyci się tym, że jest starszy niż rzymskie Koloseum (80 r. Trzęsienie ziemi z XII wieku uszkodziło jego trzecie piętro. Pomimo to, na żywo robi duże wrażenie. W miesiącach letnich w Arenie odbywają się liczne koncerty i przedstawienia ( światowe opery oraz rozdanie włoskich nagród muzycznych Wind Music Awards) Via Giuseppe Mazzini – Główna uliczka prowadząca do domu Julii. Znajdują się na niej sklepy najdroższych światowych marek. Piazza delle Erbe (Plac Ziół) – serce Werony i najstarszy miejski plac, położony w miejscu dawnego Forum Romanum, zaraz obok domu Julii. Plac zdobi barokowy Palazzo Maffei, z posągami greckich bogów, obok którego wznosi się XIV-wieczna Torre del Gardello – najwyższa gotycka budowla placu i pierwszy zegar publiczny mechanicznego. Ze względu na wszechobecny w budownictwie marmur Werona w średniowieczu zwana była marmurowym miastem. W VI wieku Weronę nazywano miastem pomalowanym, ze względu na kolorowe freski domów należące dawniej do najznamienitszych i najpotężniejszych rodów. Na Piazza delle Erbe możemy kupić artystyczne wyroby lokalnych mieszkańców. Arco della Costa – brama, która zawdzięcza swoją nazwę wiszącemu tu od XVII w. żebru wieloryba. Jedna z legend głosi, że jeśli przejdzie pod nim zamężna dziewica to żebro się urwie. Piazza dei Signori – zwany również Placem Dantego. Mieści się tu dawna rezydencja rodu della Scala oraz XV-wieczna Loggia del Consiglio – dawniej sala obrad rady miejskiej, uważana za najpiękniejszy renesansowy budynek w Weronie. Pomnik włoskiego poety Dantego, którego najwybitniejszym dziełem jest poemat Boska komedia, uważany za arcydzieło literatury światowej i szczytowe osiągnięcie literatury średniowiecznej. Grobowce członków rodu della Scala – sarkofagi, w których spoczywają władający niegdyś Weroną najsłynniejsi reprezentanci rodu. Jest to jeden z najcenniejszych zabytków sztuki gotyckiej. Pięknie rzeźbione grobowce rozmieszczone są wokół małego XII-wiecznego kościoła Santa Maria Antica. Ogrodzenie grobowców członków rodu della Scala z kutego żelaza z ich rodzinnym motywem rodu drabiną, który jest także oficjalnym godłem Werony. Palazzo della Ragione – w przeszłości mieściły się w nim różne instytucje polityczne i administracyjne. W czasach napoleońskich urządzono w nim spiżarnię. Dziś mieści się w nim galeria sztuki współczesnej. Castelvecchio – pięknie zachowany zamek, który w średniowieczu był siedzibą rodu Scaglierich. Obecnie mieści się tutaj Muzeum Sztuki, w którym możemy zobaczyć sztukę włoską oraz europejską. Bardzo modny w tej części Włoch, szczególnie wśród lokalnych mieszkańców jest odpoczynek w jednej z kawiarni i zamówienie Aperitivo oraz Spritz – czyli skromnego posiłku i lekkiego napoju alkoholowego. To co kocham najbardziej na świecie, czyli włoska pizza! Ta tutaj z rewelacyjnym serem mozzarella Buffalo, polecam!
Übersetzung im Kontext von „Julia-Balkon“ in Deutsch-Englisch von Reverso Context: Der Julia-Balkon war eine nette Gelegenheit zum Sitzen und Leute schauen.
Romeo i Julia - opis sceny balkonowej | wypracowanie Scena II drugiego aktu „Romea i Julii” przeszła do historii literatury światowej jako jeden z najdoskonalszych, najlepiej skomponowanych i imponujących wspaniałym nastrojem fragmentów poświęconych miłości. Powszechnie znana jako scena balkonowa wciąż rozpala wyobraźnię i dostarcza inspiracji kolejnym pokoleniom twórców oraz zakochanych. Romeo, przeskoczywszy mur, dostał się do ogrodu Kapuletów. Wkrótce dostrzegł Julię, która pojawiła się w oknie. Właśnie mówi o jej pięknie, porównując je do górującego nad krajobrazem księżyca. Zdaje mu się, że córka Kapuleta przemawia, lecz nie słyszy żadnych słow. Postanawia więc odpowiedzieć jej oczom, pokazując swą śmiałość. Julia wzdycha, a syn Montekiego z niecierpliwością wyczekuje na jej słowa. Wtedy stojąca na balkonie postać mówi: Romeo! Czemuż ty jesteś Romeo! / Wyrzecz się swego rodu, rzuć tę nazwę! / Lub jeśli tego nie możesz uczynić, / To przysiąż wiernym być mojej miłości, / A ja przestanę być z krwi Kapuletów. Słysząc to, młodzieniec zastanawia się, czy powinien odpowiedzieć. Postanawia nie przerywać, a Julia kontynuuje swój monolog, mówiąc o konflikcie rodzin i pozorach (Czymże jest nazwa? To, co zowiem różą, / Pod inną nazwą równie by pachniało). Dopiero wtedy odzywa się Romeo, mówiąc o tym, że gotów byłby zedrzeć swe nazwisko, byle być z Julią. Usłyszawszy go, córka Kapuleta zdziwiła się i szybko zapytała o sposób, w jaki dostał się do ogrodu. Na skrzydłach miłości – odpowiedział Romeo. Wobec protestów Julii, która boi się konsekwencji możliwych w razie pojawienia się któregoś z Kapuletów, syn Montekiego podkreśla swą odwagę. Później dodaje, że to właśnie miłość pomogła mu trafić pod okna Julii. Córka Kapuleta pyta, czy Romeo darzy ją uczuciem. Młodzieniec chce przysiąc na księżyc, lecz Julia przestrzega go przed tym, mówiąc, iż zmienia on kształty i pory, a ona pragnie, by łączące ich uczucie było stałe. Później mówi, że nie cieszą jej te nocne wyznania i chce pożegnać się z ukochanym. Jednak Romeo ponownie chciałby usłyszeć jej zapewnienia. W pokoju słychać już głos Marty. Julia wychyla się jeszcze na moment i mówi do młodzieńca, że jeśli jego zamiary są szczere, może potwierdzić je osobie, którą do niego przyśle następnego dnia. Rozstanie przedłuża się, a Romeo odpowiada, by posłaniec przybył o dziewiątej. Emocje są tak silne, że Julia zapomina, co jeszcze chciała powiedzieć. W końcu, w obliczu zbliżającego się poranka, para rozstaje się. Córka Kapuleta znika w pałacu, a Romeo postanawia wyruszyć do ojca Laurentego. Scena balkonowa odznacza się doskonałą kompozycją oraz nastrojowością. Samo pojawianie się Romea w ogrodzie Kapuletów rodzi duże napięcie, które zenitu sięga w momencie, gdy Julia słyszy Martę. Z kolei wygłaszane na początku monologi (bez świadomości obecności drugiej osoby) rewelacyjnie ukazują wewnętrzny niepokój bohaterów oraz intensywność emocji, jakie przeżywają. Ich spotkanie stanowi jeden z kulminacyjnych momentów utworu – wszak to wtedy podejmują decyzję o potajemnym ślubie, który na zawsze odmieni ich losy. Rozwiń więcej
Ik hou van jou Julia En als het moet dan smeek ik En als het moet dan breek ik En ook al doet het zoveel pijn Kwil met haar samen zijn Romeo en Julia: Er komen andere tijden De liefde zal ons lijden Niets is zo broos zo breekbaar Niets is zo onvoorstelbaar Julia: al laat het de wereld koud Romeo: ik weet dat ik van haar houd Romeo en Julia: Z TRAJEDJI SZEKSPIRA ROMEO I JULJA AKT II — SCENA II (Ogród Kapuletów) ROMEO (wchodzi) Kto rany nie odebrał, żartuje z żelazem. (Julja ukazuje się w oknie) Lecz stójmy, co to w oknie błysnęło zarazem? To wschód słońca, a słońcem są Julii lica. Wnijdź, o prześliczne słońce, na zgubę księżyca! Już ta bogini zbladłe odwraca jagody, Ujrzawszy nimfę ziemską celniejszej urody. Przestań być nimfą bóstwa zazdrośnego tobie: Nimfy Dyjany chodzą w zielonej żałobie: Zieloność barwa głupców. — Porzuć modne stroje! — To ona! moja pani! o kochanie moje! Gdyby ona wiedziała, że ją kocham tyle! Mówi, ale nie usty; zaczekajmy chwilę, Mówi okiem; w mem oku odpowiedź gotowa. O! zbyt chełpliwy jestem, nie do mnie to mowa. Dwie gwiazdy, w pilnej kędyś posłane potrzebie, Proszą oczu Julii, by raczyły w niebie Świecić, nim gwiazdy wrócą i znowu zaświecą. I cóż, jeźli jej oczy do niebios ulecą? I cóż, jeżeli gwiazdy błysną śród jej czoła? Blask Julii oblicza gwiazdy zaćmić zdoła, Jako dzień gasi lampy; a niebo jej okiem Powietrzną jasność takim lałoby potokiem, Że ptaki dzień w omylnym witałyby dźwięku. Patrz, patrz, skronie anielskie złożyła na ręku! Gdybym był rękawiczką, co jej dłoń okrywa, I mógł dotknąć się liców! JULJA O ja nieszczęśliwa! ROMEO Mówi! O, przemów jeszcze! Tyś moim aniołem! Ty śród cieniów północy świecisz nad mem czołem, Jak wysłaniec niebieski, kiedy się roztoczy, Srebrzystem skrzydłem rażąc śmiertelników oczy; Zaledwo spojrzeć śmieją, on dosiadł obłoku I lekko w napowietrznym żegluje potoku. JULJA Romeo! Zacóż ciebie Romeo nazwano! Wyrzecz się ojca twego, zamień twoje miano, Albo mi serce oddaj: gdy serce twe zyska, Julija Kapuletów zrzecze się nazwiska — ROMEO Odpowiadać, czy słuchać? JULJA Montegu! niestety! Nazwanie tylko twoje razi Kapulety. Zacóż osobę twoją wliczać między wrogi? Ty nie jesteś Montegu, o Romeo drogi! Bo i cóż jest Montegu? Nie jest to źrenica, Ani ręka, lub stopa, lub jaka część lica Wrodzona człowiekowi — Montegu jest imie. Niech je Romeo zrzuci, niechaj inne przyjmie. Co po imieniu? Róża, choć nazwisko zmieni, Czyliż się mniej powabnym kolorem rumieni? Romeo, choćby cudze sobie imię nadał, Czyliżby swoje miłe przymioty postradał? Zguba imienia szkodzić nie może osobie. Za to imie oddaję całą istność tobie. Za jedno tylko imie! ROMEO Chwytam cię za słowo. Bądź moją, a ja zaraz ochrzczę się na nowo I nazwisko Romea rzucam precz odemnie. JULJA Kto ty jesteś, i poco, błądzący po ciemnie, Mieszasz się w mowy cudze? ROMEO O moje kochanie! Ukryć przed tobą muszę imie i nazwanie. To imie własnym moim jest nieprzyjacielem, Jeźli stało się twojej nienawiści celem; I gdybym je napisał, podarłbym bez zwłoki. JULJA Znam ciebie! Chociaż głosu twojego potoki Ucho moje nie...[1]............ Tyś Romeo Montegu, znam dźwięk twojej mowy. ROMEO Ani jeden, ni drugi, bo nie lubisz obu. JULJA Skąd, jak tutaj przyszedłeś? jakiego sposobu Użyłeś, aby zwalczyć tak mnogie przeszkody? Zrąb wysoki i mocny zamyka ogrody; Wiesz kto jesteś, w tem miejscu grób znalazłbyś pewny, Gdyby cię dojrzał ojciec lub który mój krewny. ROMEO Mury te przeleciałem na miłości piórach, Słaba dla niej zapora w parkanach i murach. Miłość umie wykonać, na co się odważy: Tym sposobem uszedłem Kapuletów straży. JULJA Jeżeli cię tu znajdą, legniesz z ich prawicy. ROMEO Więcej niebezpieczeństwa jest w twojej źrenicy, Niż w tysiącznych ich mieczach. Spojrzyj tylko mile, A ja oprę się wszystkich Kapuletów sile. JULJA Ach! za świat-bym nie chciała, by cię tu ujrzeli. ROMEO Płaszcz nocy mię ukryje od nieprzyjacieli. Kochaj mię tylko, potem niech się groźba ziści. Lepiej jest koniec znaleźć w cudzej nienawiści, Niźli w długim miłości niewzajemnej zgonie. Welches licht durch jenes fenster bricht? Web romeo und julia william shakespeare akt ii szene ii (ausschnitt) balkon szene. Web da romeo und julia nicht wirklich gelebt haben, ist auch der balkon nicht wirklich „julias“ balkon, sondern ein ehemaliger sarkophag, den die stadtväter um 1930 herum an diesem palazzo nachträglich angebracht haben.
Opis Sztuka przedstawia konflikt dwóch zwaśnionych rodzin, których członkowie zakochują się w sobie. Nieszczęśliwie zakochany w dziewczynie imieniem Rozalina, Romeo Montecchi dowiaduje się o balu w domu rodziny Capulettich, gdzie ma pojawić się jego wybranka. Udaje się tam wraz z grupą przyjaciół i poznaje Julię – wkrótce dochodzi do pierwszych pocałunków tych dwojga. Pod osłoną nocy Romeo udaje się pod balkon Julii i wyznaje jej miłość; ta jednak – ze względu na mrok – nie wie kto czeka pod balkonem. Odpowiada więc, że jedyną osobą, którą kocha jest członek zwaśnionego rodu, Romeo Montecchi. Słysząc to młodzieniec postanawia ujawnić swoją tożsamość. Następnego dnia nastolatkowie (Julia ma niespełna 14 lat, a Romeo 16) biorą ślub w celi ojca Laurentego. Wkrótce w Weronie dochodzi do konfliktu pomiędzy przyjaciółmi młodzieńców. Pojedynek pomiędzy Tybaltem (krewnym Capulettich) a Merkucjem (przyjacielem Romea) kończy się śmiercią tego ostatniego. Kiedy dowiaduje się o tym sam Romeo, dochodzi do kolejnego pojedynku, tym razem pomiędzy tytułowym bohaterem a samym Tybaltem, w którym Tybalt ginie. Karą za śmierć Tybalta ma być wygnanie Romea. Pani Capuletti informuje Julię, że ta wyjdzie za mąż za Parysa. Nie chcąc popełnić bigamii, Julia wypija otrzymaną od ojca Laurentego miksturę, która wprawia ją w stan podobny do śmierci. Laurenty chce poinformować o całej sytuacji Romea, jednakże wieści te nie docierają do niego. Na cmentarzu, po zobaczeniu Julii spoczywającej w trumnie, zrozpaczony Romeo podejmuje decyzje o samobójstwie. Dochodzi do przebudzenia Julii, która – widząc śmierć Romea – postanawia przebić swoją pierś sztyletem i również umiera. Ojciec Laurenty tłumaczy przybyłym na miejsce członkom rodzin całe zajście, co prowadzi do pojednania pomiędzy rodami Montecchich i Capulettich. Informacje dodatkowe Autor Shakespeare William Oprawa Obecna Miękka Jezyk 2 polski Jezyk 1 polski Seria Wyd Seria Wyd ID ISSN ISBN Całości ISBN Nr Wyd Rok Wyd 1973 Miejsce Wyd Wydawca Państwowy Instytut Wydawniczy Stan Techniczny Średni Oprawa Oryginalna Autor 2 Słowa kluczowe ID Ilustratora Ilustrator Tytuł oryginału Romeo and Juliet Tlumacz Józef Paszkowski Autor 4 Autor 3 Jezyk 3 polski
Wo ist der Balkon von Romeo und Julia Um zum Balkon von Romeo und Julia in Verona zu gelangen begeben Sie sich zur Via Cappello Nr Er befindet sich etwa 150 Meter. Romeo climbs the Capulet familys garden wall and sees Juliet alone on her balcony Unaware that Romeo is nearby Juliet sighs and speaks her feelings of love out loud.
Słynni włoscy kochankowie – Romeo i Julia, dzięki Williamowi Szekspirowi stali się symbolem Verony. Dom Julii, Casa di Giulietta jest najchętniej odwiedzanym przez turystów miejscem w tym pięknym mieście, leżącym na północy Włoch. Casa di Giulietta – Dom Julii Dom kochanki szekspirowskiego Romea mieści się w samym centrum, nieopodal głównego placu miasta Piazza delle Erbe. Ogromny tłok przed bramą prowadzącą na podwórze tylko potwierdza, że jesteśmy w najpopularniejszym miejscu Werony. Są też i inne oznaki świadczące o wyjątkowym jego znaczeniu dla zakochanych… Ściany wejścia na podwórze domu Julii Capuletti pokrywają tysiące miłosnych wyznań układające się w jedyne w swoim rodzaju graffitti Pewną ciekawostką może być fakt, że choć romans mógł być tylko literacką fikcją, dom ten naprawdę należał do rodziny Capulettich. Wejście na dziedziniec domu Julii jest darmowe. Płatne (kilka Euro) natomiast jest wejście do samego domu, z którego można wejść na słynny balkon, pod którym Romeo wyśpiewywał swoje uczucia dla swojej ukochanej :) Chyba najsłynniejszy balkon na świecie Jeśli nie chcecie wydawać tych kilku euro na bilet, są inne możliwości ich wydania, kto wie czy nie ciekawsze. Na miejscu, w podwórzu, znajdują się sklepiki z pamiątkami dotyczącymi, a zakochani mogą sobie sprawić oryginalne pamiątki, z wyszywanymi na miejscu ich imionami, inicjałami czy miłosnymi wyznaniami. Chętnych nie brakuje, gdyż większość turystów poddaje się magii tego miejsca i pragnie w jakiś sposób uwiecznić swoją miłość. Kolejnym ze sposobów jest przypięcie kłódki z wypisanymi imionami czy inicjałami. Kto wcześniej nie zaopatrzył się w kłódkę, może to zrobić oczywiście na miejscu :) Setki kłódek pozostawionych przez zakochane pary Pod słynnym balkonem znajduje się naturalnej wielkości posąg Julii wykonany z brązu. Stanął tutaj w latach 70-tych XX wieku i od razu stał się jednym z najchętniej fotografowanych posągów w Weronie. Kolejnym obowiązkowym rytuałem odwiedzających to miejsce, jest dotknięcie piersi Julii, które ma zapewnić powodzenie w miłości. Dotknięcie piersi Julii ma zapewnić powodzenie w miłości Zobacz galerię zdjęć z Domu Julii Capuletti Kłódek są tysiące z całego świata Wszystkie oczy na balkon Zakochani chcą zostawić ślad po sobie To tutaj Romeo wygrywał swoje serenady Słynny balkon Julii
Hier sind alle Antworten von Stadt in Italien mit dem Romeo-und-Julia-Balkon für das CodyCross Spiel. CodyCross ist ein süchtig machendes Spiel, das von Fanatee entwickelt wurde. Wir veröffentlichen alle Tricks und Lösungen, um jede Spur des Kreuzworträtsels zu bestehen.
Posted on kw. 3, 2022 in Teatralne Balkon Julii w Weronie wyremontowany – władze Werony wyremontowały ostatnio słynny balkon w domu, w którym mieszkała Julia z Romea i Julii. Co prawda balkon Julii to tylko legenda, według której w domu przy via Capello w Weronie miałaby mieszkać słynna Julia z tragedii Romeo i Julia Williama Szekspira, ale i tak jest to jedna z największych atrakcji turystycznych Werony. Wyremontowano słynny balkon Julii w Weronie W Weronie gruntownie wyremontowano balkon Julii w domu, w którym zgodnie z legendą mieszkała bohaterka tragedii Williama Szekspira. To największa atrakcja turystyczna w tym mieście. Odnowienie balkonu i przywrócenie mu pełnego blasku było obowiązkiem także wobec tysięcy turystów, przybywających co roku – powiedział burmistrz Werony, Federico Sboarina po zakończeniu prac konserwacyjnych. Balkon został wyczyszczony i odrestaurowany, a także wzmocniony. Całą kamienną powierzchnię pokryto warstwą specjalnej substancji, chroniącej przed zanieczyszczeniem smogiem. Tzw. dom Julii to średniowieczna kamienica przy via Cappello w centrum Werony. Jej dziedziniec jest zatłoczony niemal przez cały rok. Stoi tam posąg słynnej Julii z szekspirowskiej tragedii. Akcja dramatu rozgrywa się głównie w Weronie, w miejscach autentycznych i wymyślonych. Próbując je odtworzyć, przyjęto, że to w tym domu mieszkała Julia Capuleti i to właśnie tam, pod balkonem stał zakochany w niej Romeo Montecchi. Według historyków w XIV wieku mieszkała w tej kamienicy rodzina Capello, która zajmowała się sprzedażą ziół leczniczych. W kolejnych wiekach był tam hotel, a potem zwykły dom mieszkalny. Rosnąca wokół tego budynku legenda sprawiła, że w 1907 roku władze Werony kupiły część zespołu budynków i zamieniły go w atrakcję turystyczną. By podtrzymać szekspirowską tradycję, w miejscu, gdzie była zwykła balustrada, w 1940 roku dobudowano balkon z marmurów pochodzących z weneckiego pałacu z XIV wieku. Dom i balkon Julii w Weronie Gdyby fabuła Romea i Julii powstała wyłącznie w głowie Szekspira, to moglibyśmy być niemal pewni, że dramat ten jest jedynie fikcją literacką. Ostatecznie angielski poeta nigdy nie odwiedził Werony (a przynajmniej nic o tym nie wiadomo) i znał ja wyłącznie z wyobrażeń. Wiadomo jednak, że historię tej konkretnej pary kochanków opisano na długo przed nim. Angielski poeta zainspirował się prawdopodobnie dziełem swojego rodaka Arthura Brooke’a, ale motyw ten pojawiał się również w literaturze włoskiej. Jednym z przykładów jest opowiadanie Gherardo Boldieriego z 1553 roku o jakże znajomym tytule “Nieszczęśliwa miłość dwojga lojalnych kochanków Julii i Romea”. Istnieje więc przynajmniej cień szansy, że włoskojęzyczni pisarze opierali się na krążących z pokolenia na pokolenie przekazach ustnych opisujących prawdziwe wydarzenia. Bardziej zasadne jest pytanie, czy Dom Julii mógł faktycznie należeć do protoplastów rodu Kapulet? Niestety, mimo że od niepamiętnych czasów łączono go z rodziną nieszczęśliwie zakochanej niewiasty, to szanse na to są niewielkie. Właściwie jedyną poszlaką jest fakt, że należał on pierwotnie do rodu Dal Capello, a nazwisko to brzmi podobnie do Capuleti. Cała reszta to już nadinterpretacja mająca na celu przyciągnięcie turystów. #RomeoIJulia
DCTm9a. 308 49 277 280 425 244 63 104 73

romeo i julia balkon